色综合久久中文字幕无码,浪荡女天天不停挨cao日常视频,翁吻乳婷婷小玲21章,CHINESE性内射高清国产

聯(lián)系我們 CONTACT
湖南譯語信息技術(shù)有限責(zé)任公司
翻譯服務(wù)熱線:15111325105
電話:0731-85127998
傳真:0731-85127998
QQ:3457365134
郵箱:hnyeeyu@163.com
地址:長沙市芙蓉區(qū)五一大道766號(hào)中天廣場寫字樓11樓11048號(hào)

行業(yè)新聞

巴黎奧運(yùn)會(huì)口號(hào)出爐:“Games Wide Open”怎么翻譯?

作者: 本站 來源: 本站 時(shí)間:2022年07月29日

2024年,第33屆夏季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)(Games of the XXXIII Olympiad)將于法國舉辦,巴黎將成為繼倫敦后第二個(gè)至少舉辦三次夏季奧運(yùn)會(huì)的城市。


The 2024 Summer Olympics are officially known as the Games of the XXXIII Olympiad. Having played host in 1900 and 1924, 2024 will see Paris become the second city to host the Olympics three times, after London.


適逢巴黎奧運(yùn)會(huì)開幕倒計(jì)時(shí)兩周年,巴黎奧組委于25日公布了2024年巴黎奧運(yùn)會(huì)與殘奧會(huì)的口號(hào)“Ouvrons Grand Les Jeux”,翻譯成英文是“Games Wide Open”,中文則是“奧運(yùn)更開放”。


With two years to go from the opening ceremony of the 2024 Paris Olympic Games, organizers on Monday revealed "Ouvrons Grand Les Jeux", meaning "Games Wide Open", as the shared slogan for the Paris Olympic and Paralympic Games.


巴黎奧組委在官方聲明中表示:


"It is an invitation to the world to come and experience new emotions together. Our Games are the commitments of new experiences and big thrills," the organizers said.

“這是一份向全世界發(fā)出的邀請(qǐng),來共同體驗(yàn)這次全新的激情,巴黎奧運(yùn)會(huì)注定將帶來振奮人心的新體驗(yàn)。


對(duì)于這句口號(hào)的含義,巴黎奧組委主席埃斯坦蓋(Tony Estanguet)解讀道:


"It’s a power. The power to open our hearts and minds, to stop seeing differences as obstacles. It is also a dream, a dream shared by everyone who is building these Games. It is a collective ambition, to open the Games, to showcase to the world the best of France especially its boldness, its creativity and innovative spirit that makes up our country's identity."

“這是一種力量,一種打開人們心扉的力量,讓人們停止將差異視為障礙。這也是一個(gè)夢(mèng)想,所有以不同方式參與這屆奧運(yùn)會(huì)的人們共同的夢(mèng)想。同時(shí),這也是我們共同的遠(yuǎn)大愿景,通過巴黎奧運(yùn)會(huì)向全世界展現(xiàn)法國最好的一面,特別是塑造了法國氣質(zhì)的勇氣、創(chuàng)造力和創(chuàng)新精神等?!?/span>


回顧奧運(yùn)歷史,一個(gè)好的主題口號(hào)可以成為歷史經(jīng)典被人們銘記。我們一起回顧一下歷屆奧運(yùn)會(huì)的口號(hào),看看哪個(gè)給你留下深刻印象?


2002

Salt Lake City Winter Olympics: Light the Fire Within

鹽湖城冬奧會(huì):點(diǎn)燃心中之火

2004

Athens Olympics: Welcome Home

雅典奧運(yùn)會(huì):歡迎回家

2006

Torino Winter Olympics: Passion Lives Here

都靈冬奧會(huì):激情在這里燃燒

2008

Beijing Olympics: One World, One Dream

北京奧運(yùn)會(huì):同一個(gè)世界,同一個(gè)夢(mèng)想

2010

Vancouver Winter Olympics: With Glowing Hearts

溫哥華冬奧會(huì):用熾熱的心

2012

London Olympics: Inspire a Generation

倫敦奧運(yùn)會(huì):激勵(lì)一代人

2014

Sochi Winter Olympics: Hot. Cool. Yours.

索契冬奧會(huì):激情冰火屬于你

2016

Rio Olympics: A New World

里約奧運(yùn)會(huì):一個(gè)新世界

2018

PyeongChang Winter Olympics: Passion. Connected.

平昌冬奧會(huì):激情同在

2020

Tokyo Olympics: United By Emotion

東京奧運(yùn)會(huì):激情聚會(huì)

2022

Beijing Winter Olympics: Together for a Shared Future

北京冬奧會(huì):一起向未來


來源于中國日?qǐng)?bào)雙語新聞公眾號(hào)、新華社、國際奧林匹克委員會(huì)官網(wǎng),僅供交流、學(xué)習(xí)之用,版權(quán)歸原作者、原出處所有,若有侵犯了您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行更正、刪除,謝謝!

版權(quán)所有:湖南譯語信息技術(shù)有限責(zé)任公司
掃一掃

手機(jī)二維碼

073185127998

TOP